Bonjour,
J'ai été adopté à l'age de 7 mois et cherche la signification de prénom coréen : "Hak Kyoo".
Après plusieurs recherches sur le net, il semblerait plus facile de le traduire d'abord en
"Hanja" afin d'en connaître la signification française. Quelqu'un pourrait-il m'aider ?
Merci d'avance...
Signification de mon prénom SVP ???
Re: Signification de mon prénom SVP ???
Je vais essayer de demander à ma chérie si elle saurait me donné la signification de ton prénom, mais je ne te promet rien!
Je te dis ça bientôt..
Je te dis ça bientôt..
Re: Signification de mon prénom SVP ???
Les prénoms coréens n'ont pas à proprement parler de signification. On peut "artificiellement" avoir une signification à partir des caractères Chinois. EN effet, chaque syllabe coréenne à un équivalent chinois. Ce caractère à lui un sens. Mais sauf si les parents ont fait des recherches, il est rare d'avoir une signification. (Ou alors elle est accidentel).
C'est plus ou moins la même technique pour avoir la signification d'un prénom Français en Chinois ! Il suffit d'écrire phonétiquement son prénom en Chinois, et de regarder le sens des caractères obtenus. Mais il est difficile d'avoir un sens. En effet, un même son peut avoir une multitude d'écriture et de sens en Chinois.
Il faudrait l'écriture chinoise de ton prénom pour avoir un vrai sens. Mais elle n'existe pas toujours. (Même si il est toujours possible de la créer artificiellement). Je t'avoue n'avoir jamais entendu ton prénom. (Ceci dit on dirait un peu la prononciation de 학교 (école) en Coréen. Mais la romanisation est bien trop loin du mot Coréen !).
Bon courage pour tes recherches.
C'est plus ou moins la même technique pour avoir la signification d'un prénom Français en Chinois ! Il suffit d'écrire phonétiquement son prénom en Chinois, et de regarder le sens des caractères obtenus. Mais il est difficile d'avoir un sens. En effet, un même son peut avoir une multitude d'écriture et de sens en Chinois.
Il faudrait l'écriture chinoise de ton prénom pour avoir un vrai sens. Mais elle n'existe pas toujours. (Même si il est toujours possible de la créer artificiellement). Je t'avoue n'avoir jamais entendu ton prénom. (Ceci dit on dirait un peu la prononciation de 학교 (école) en Coréen. Mais la romanisation est bien trop loin du mot Coréen !).
Bon courage pour tes recherches.